昨天跟阿潑去看了電影。雖然對文本遺忘的差不多了,但重要的地方多少還記得,所以多少還是會受點文本影響。我真是個偏文字型的人,但其實好希望可以把故事忘光光再來看導演如何講故事啊!~
就先整理隨手mur的東西吧。
[追風箏的孩子]其實我對Marc Forster蠻有信心的。口白人生、擁抱豔陽天和尋找新樂園都算相當不錯的作品。電影主線處理的不差,也沒淪落為狗血,但原著原本時空格局就拉太大,要在電影時間裡講完最後就真的只能“講完”了。
[追風箏的孩子]看那麼多改編電影下來,無法大刀闊斧捨棄情節真的會是大忌。時間就是不夠每樣都說,那不如大膽刪節,比如移居美國後那段就顯得和主線脫節(雖然是很能呈現移民文化,但也沒發展完成)
[mur]雖然已經跟丹尼討論過,但中文的「為你,千千萬萬遍」這句重要經典台詞,果然還是只適合以文字出現,放在電影敘事中真的當話講,跟整個劇情搭起來一整個怪。(但聽原文或者英文應當就不會有這種太詩句的問題)
[追風箏的孩子]但重要的風箏場景相當值得稱讚,尤其是風箏飛竄的天空爭鬥,鏡頭語言豐富,呈現了很多重要異象,又前後呼應的精彩。(剩下有些東西要查一下資料了...包括幾段重要的對白,和魯米的詩)
沒有留言:
張貼留言